原创翻译:龙腾网 http://hkjetsoking.com 翻译:岸在那 转载请注明出处

China: Mit der Eisenbahn durch den Himalaya

中国-横穿喜马拉雅的铁路

14. Juni 2019 Wolfgang Pomrehn



Chinesischer Hochgeschwindigkeitszug. Bild: Jwjy9597/ CC BY-SA-3.0

图:中国的高速铁路

China und Nepal treiben gemeinsames Eisenbahnprojekt voran

中国和尼泊尔正在推进联合铁路项目

Während hierzulande seit Jahrzehnten die Bahn kaputtgespart und eine Strecke nach der anderen stillgelegt wird, erlebt die Bahn in Asien und Afrika eine Renaissance. Insbesondere China legt eine neue Strecke nach der anderen an und wagt sich auch an schwierigste Projekte.

当我国铁路破破烂烂地用了几十年,并正一段又一段地陷入停运,亚洲和非洲的铁路正在经历复兴。 特别是中国,正铺下一段又一段的新铁轨,并也在冒险尝试哪怕最困难的项目。



Die Kosten für die 72 Kilometer zwischen der Landeshauptstadt und der Grenze im Norden werden auf 2,8 Milliarden US-Dollar geschätzt. Bei einer jährlichen Wirtschaftsleitung von 24,5 Milliarden US-Dollar (2017) keine kleine Summe.
Voraussichtlich wird es für den Bau chinesische Kredite geben, sodass für Nepal alles auf möglichst gute Konditionen – niedrige Zinsen, lange Laufzeit etc. – ankommen wird, um nicht in der Schuldenfalle zu landen.

从该国首都到北部边境之间72公里铁路的费用估计为28亿美元。这对年经济总产值245亿美元(2017年)的该过来说不是小数目。预计将有中国贷款用于建设,以给到尼泊尔尽可能好的条件--低利息、长周期等---以免最终陷入债务陷阱。

Schwieriges Terrain

困难的地形

Der geplante Anschluss an das chinesische Eisenbahnnetz – China hat 2014 eine Bahnlinie bis nach Xigaze am Fuß des Himalayas gebaut – würde durch das höchste und geologisch aktivste Gebirge des Planeten führen. Auf der nepalesischen Seite kreuzt die geplante Trasse gleich mehrere Verwerfungen, an denen sich Teile der Erdkruste gegeneinander verschieben. über 90 Prozent dieser Strecke durchs Hochgebirge soll durch Tunnel oder über Brücken führen.

三分十一选五_[官网首页]中国于2014年建造了一条通到喜马拉雅山脚下日喀则的铁路线,计划中与中国铁路网络的连接将通过这个星球上最高,最具地质活力的山脉。 在尼泊尔方面,规划中的路线要穿过多个地址断层,其间有地壳板块的互相挤压移动。 崇山峻岭中的这条路线90%以上都是要通过隧道或桥梁。

Ein zusätzliches Problem wird die zu überwindende Steigung sein. Kathmandu liegt durchschnittlich 1400 Meter über dem Meeresspiegel, Xigaze jedoch 3800 Meter. Mag sein, dass daher auf nepalesischer Seite auch eine unterirdische sogenannte Kehrspirale angelegt werden muss. Dabei handelt es sich um einen Eisenbahntunnel, der sich im Berg in der Form einer Spirale hochschraubt.

另一个问题是要克服坡度。加德满都平均海拔1400米,但日喀则是3800米。 因此,尼泊尔方面可能必须建一个地下螺旋大拐弯。三分十一选五_[官网首页]这是一条以螺旋上升形式在山体内蜿蜒的铁路隧道。

In China hat man mit derlei bereits Erfahrungen gesammelt. Ohnehin hat sich das Land in den letzten zwei Jahrzehnten durch den massiven Ausbau seines Eisen- und Schnellbahnnetzes zur weltweiten Nummer Eins auf diesem Gebiet gemausert. Kein anderes Land kann Tunnel und Brücken so schnell und so günstig bauen.

在中国,人们已经积累了这样的经验。毕竟在过去二十年中,由于铁路和铁路网络的大规模扩张,该国已成长为该领域的世界第一。没有其他国家能够如此迅速和廉价地建造隧道和桥梁。



Indien versuchte zuletzt 2015 Nepal mit einer Grenzblockade in die Knie zu zwingen. Unter anderem passte der in Delhi regierenden hindu-nationalistischen religiösen Rechten nicht, dass Nepal die Trennung von Staat und Religion in der Verfassung verankerte. Allerdings trug die Blockade eher zur Stärkung des nepalesischen Unabhängigkeitswunsches und Kathmandus Annäherung an Beijing bei.

印度最近一次是2015年试图以边境封锁迫使尼泊尔屈服。三分十一选五_[官网首页]此外,德里的印度教民族主义宗教法规不适合尼泊尔在宪法中规定的国家和宗教的分离。然而,封锁更有可能加强尼泊尔对独立的渴望和加德满都对待北京的态度。

Die Volksrepublik hatte nicht gezögert, die Versorgungslücke in dem zwischen Indien und China eingeklemmten Binnenstaat zu schließen. Doch die Bergpässe ins tibetische China sind hoch und schmal, die Kapazitäten begrenzt und die Transporte aufwendig und teuer. Erst die neue Eisenbahn würde Nepal wirklich in die Lage versetzen, für seinen Außenhandel zwischen dem indischen und dem chinesischen Landweg wählen zu können.

人民共和国毫不犹豫地解决了这个夹在印度和中国之间的内陆国家的供应短缺问题。三分十一选五_[官网首页]但是通往中国西藏的道路山高路狭,运量有限,且运输昂贵又浪费。只有新铁路才能真正使尼泊尔对外贸易时能在印度和中国陆路之间做出选择。

Außerdem könnten über die neue Verbindung auch erstmals Eisenbahnzüge direkt von China nach Indien rollen, sieht man einmal davon ab, dass Indien eine schmalere Spurweite verwendet. (Nepal stellt gerade auf die in China und auch in Westeuropa verwendete Norm um.) An der Grenze müsste daher umgeladen oder das Fahrgestell gewechselt werden.

此外,新的铁路通道上也可能开行第一列直接从中国到印度的火车,除了要考虑印度使用的是更窄的轨距(尼泊尔正在转向中国和西欧使用的轨距标准)。因此必须在边境重新装载或更换底盘。

Auf jeden Fall könnte die Himalayabahn auch dem Warenaustausch zwischen den beiden asiatischen Giganten dienen, wovon Nepal als Transitland zusätzlich profitieren könnte. Doch in Indien hat davor vermutlich mancher eher Angst, denn das Land hat der Volksrepublik bisher nicht genug zu bieten. Die indisch-chinesische Handelsbilanz ist chronisch negativ.

但无论如何,喜马拉雅山铁路也可以为两个亚洲巨人之间的货物交换提供服务,且尼泊尔可以作为过境国从中获益。但印度的很多人对此可能更多的是害怕,因为这个国家对人民共和国没有足够的产品能提供出口。印中贸易平衡是长期以来是负面的。